O Dízimo no Texto Original: Lei de Elohim ou Doutrina de Homens?

No hebraico bíblico, ma‘ăśēr (מעשר) significa literalmente "décima parte". Mas o que era essa “décima parte”? Em Levítico 27:30-33, Números 18, Deuteronômio 12 e 14, o dízimo não era dinheiro — era alimento: grãos, frutas, azeite, vinho e animais do campo. Sempre da terra prometida, ou seja, aplicável exclusivamente a Israel.

“Todo dízimo da terra, tanto dos grãos do solo quanto dos frutos das árvores, pertence a YHWH.”
(Levítico 27:30)


 O dízimo era parte do sistema sacerdotal levítico: os levitas, que não herdaram terra, recebiam o dízimo como sustento. Parte disso era entregue aos kohanim (sacerdotes). Já o povo comia parte do dízimo em festas diante de YHWH, em Jerusalém (Dt 14:22-27), e a cada 3 anos o dízimo era distribuído aos pobres (Dt 14:28-29).

Ou seja, o sistema original era agrário, social e localizado.

O dízimo era obrigatório em dinheiro?

Não. Não existe base textual para converter o dízimo em moeda, a não ser numa exceção para facilitar o transporte (Dt 14:24-25), e ainda assim com acréscimo de 20%. Mas isso não envolvia entrega a líderes religiosos, e sim um retorno pessoal ao povo em forma de banquete diante de YHWH.

Com a destruição do Templo e o exílio, o sistema de dízimos colapsou — não havia mais sacerdócio levítico ativo nem templo em que apresentar ofertas.

O que Yeshua disse sobre o dízimo?

Em Mateus 23:23, Yeshua faz uma crítica direta aos fariseus:

“Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois dais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho, e negligenciais os preceitos mais importantes da Torá: justiça, misericórdia e fé.”
(Mateus 23:23, cf. Lc 11:42)

Aqui, Yeshua não invalida o dízimo como prática entre os judeus do Templo, mas mostra que sua ênfase estava distorcida. Ele não ordena o dízimo aos discípulos — e nunca menciona que o dízimo deveria ser entregue em dinheiro à igreja ou a líderes futuros.

Os apóstolos exigiram dízimos?

Em nenhum dos escritos apostólicos (Evangelhos, Atos, Cartas) há qualquer comando para que discípulos entreguem 10% de sua renda à igreja. O modelo apostólico era baseado em contribuição voluntária e igualitária, como vemos em:

“Cada um contribua segundo propôs no coração, não com tristeza ou por obrigação, pois Elohim ama quem dá com alegria.”
(2 Coríntios 9:7)

Em Atos 4, os discípulos vendiam bens voluntariamente, sem imposição de percentual fixo. A única ocasião em que alguém foi punido foi quando Ananias e Safira mentiram — não por não terem dado 10%, mas por hipocrisia (At 5).

A ordem de Melquisedeque anula o sistema de dízimos?

A Carta aos Hebreus (7:1-12) apresenta Yeshua como sumo sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, e não da tribo de Levi. Isso implica numa mudança também na legislação sacerdotal:

“Pois, sendo mudado o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança de lei.”
(Hebreus 7:12)

Ou seja, a função levítica que recebia os dízimos foi descontinuada. O sacerdócio de Yeshua é único e celestial, e não há registro de que ele ou os apóstolos tenham criado novo modelo de arrecadação compulsória.

O dízimo moderno é uma reconstrução eclesiástica?

A prática atual de exigir 10% em dinheiro mensal de todos os fiéis é uma construção posterior, medieval e eclesiástica, não bíblica.

No século IV, com a cristianização do Império Romano, a igreja institucionalizou a cobrança regular de dízimos para sustentar o clero. Essa prática foi reforçada por concílios e impérios, mas não tem paralelo no modelo dos apóstolos.

Muitos estudiosos apontam que o dízimo moderno se aproxima mais de um imposto eclesiástico do que de uma prática hebraica.

Qual o impacto disso na mensagem original de Yeshua?

A imposição de um “dízimo obrigatório” em dinheiro, como condição para bênçãos ou para evitar maldição, desvirtua a essência do evangelho.

Yeshua e seus apóstolos promoveram uma comunidade baseada em liberalidade, equidade e partilha espontânea, não em ameaças de punição divina.

“De graça recebestes, de graça dai.”
(Mateus 10:8)


Bloco Técnico

Texto:
מַעֲשֵׂר
Transliteração SBL: ma‘ăśēr
Tradução literal: décima parte
Morfologia:

  • מַעֲשֵׂר = Substantivo masculino, construto, singular

  • Raiz: ע-ש-ר (“dez”, “décimo”)

Referências filológicas:

  • HALOT: "tithe, tenth part of produce or livestock"

  • BDB: “tenth part, tithe”

  • Strong’s: H4643

  • LXX: δεκάτη (dekátē), cf. Gn 14:20

  • NA28 / Atos 15, 1Co 9:7-18, 2Co 9

Comentários