Nos manuscritos hebraicos anteriores ao século I, a expressão “temente a Deus” aparece como יָרֵא אֱלֹהִים (yare Elohim) — não como uma descrição ritualística, mas como um marcador ético e reverencial diante de YHWH. A raiz ירא (y-r-ʼ) traz um campo semântico que vai muito além de “medo” ou “respeito”: significa reconhecer a soberania de YHWH em cada decisão íntima, pública e moral (cf. BDB, HALOT).
Nos Salmos e nos Profetas, esse homem não é definido por status social, mas por sua fidelidade à justiça, mesmo em segredo. Em Qumran, os manuscritos do Mar Morto ampliam esse retrato: o verdadeiro temente a Deus é aquele que “anda na aliança da luz”, rejeitando duplicidade, mentira e vantagem pessoal (1QS 3:1–12).
Leia também:
- Quem foi realmente Shaul de Tarso? O fariseu que virou servo
- A mulher virtuosa existe mesmo? O que diz o hebraico original
- O que é temer a YHWH? Sentimento, obediência ou aliança?
Não é aparência de piedade: é discernível por ações concretas
Segundo os textos de Mishlei (Provérbios) e do Tanakh, um homem verdadeiramente temente a Deus:
-
Odeia a corrupção (משנא בצע, sonê betsaʿ) – Provérbios 15:27
-
Fala com justiça, mesmo contra si – Salmo 15
-
Protege os frágeis – Isaías 1:17
-
Não negocia fidelidade por vantagem – Miquéias 6:8
Nas palavras de Yeshua, esses homens “ouvem e praticam as palavras do Pai” — e são comparados à casa edificada sobre a rocha (Mt 7:24, cf. Pv 10:25). Eles não se justificam pelos lábios, mas pela constância de caráter em provações ocultas.
Como se forma esse caráter? As Escrituras indicam um processo interno
Diferente do que ensinam tradições religiosas centradas em “funções masculinas”, as Escrituras mostram que o homem temente a Deus é formado por um processo de humilhação, arrependimento e obediência constante.
Shaul (Paulo), ao escrever sobre o “homem espiritual”, usa a expressão ὁ ἔσω ἄνθρωπος (ho esō anthrōpos) — o “homem interior” (Rm 7:22; 2Co 4:16). Esse ser interno é moldado por:
-
Quebrantamento de orgulho (שׁבר) – Salmo 51
-
Disciplina pela Torá (תורה) – Salmo 1
-
Silêncio diante de injustiças próprias – Lamentações 3:26–30
Ou seja, o homem temente a Deus não se reconhece por discursos, mas por escolhas silenciosas.
Como identificá-lo no mundo real? As marcas estão no cotidiano
Segundo os padrões do Tanakh e dos evangelhos originais, um homem temente a Deus pode ser identificado por marcas práticas e morais — mesmo sem sinais religiosos explícitos:
-
Rejeita ganhos ilícitos, mesmo em silêncio
-
Valoriza a verdade acima da imagem
-
Ouve mais do que fala
-
Trata com honra mulheres, pobres e estrangeiros
-
Assume responsabilidade sem se vitimizar
Em Qumran, os chamados “filhos da luz” são descritos assim: “Guardam sua boca com sabedoria e não exploram os fracos para lucro” (1QS 4:3–7).
O que Shaul diz sobre homens dignos de confiança para aliança
Na carta a Timóteo (escrita em grego koiné mas com ecos hebraicos), Shaul não define o homem ideal por carisma, mas por ser “fiel, irrepreensível, moderado e hospitaleiro” (1Tm 3:2).
A expressão grega usada é πιστός λόγος (pistos logos) — literalmente, “palavra confiável”. Em contextos de aliança (berit), isso se refere à coerência entre fala e ação ao longo do tempo.
É possível atrair esse tipo de homem? As Escrituras respondem com sabedoria
O livro de Provérbios revela que o tipo de mulher que se une a um homem temente a Deus é:
-
Discreta, não sedutora (ḥēn)
-
Firme na verdade, não na manipulação
-
Misericordiosa, não exigente
-
Temente a YHWH — Pv 31:30
A atração entre duas pessoas que temem a Deus não é instantânea, mas fundada em reconhecimento espiritual mútuo.
Bloco Técnico
Texto-chave:
תהלים קכ״ח:א
Transliteração:
“Ashrê kol yere YHWH haholekh bid’rakhav”
Tradução interlinear:
“Feliz todo aquele que teme YHWH, aquele que caminha em Seus caminhos.”
Morfologia:
-
אֲשְׁרֵי (ashrê) — interjeição de bênção, felicidade
-
יְרֵא (yere) — particípio qal, “aquele que teme”
-
יְהוָה (YHWH) — Nome sagrado
-
הַהֹלֵךְ (haholekh) — particípio qal masc. sing. de הלך, “andar”
-
בִּדְרָכָיו (bid’rakhav) — “em seus caminhos”
Grau de confiabilidade textual: A (baseado no Texto Massorético, Qumran e LXX com coerência total)
Fontes filológicas:
BHS, HALOT, BDB, Qumran 1QS/4Q, BDAG, Nestle-Aland 28, Strong's H3373, H1980

Comentários
Postar um comentário