“E cuidará em mudar os tempos e a Torah...” — Daniyyel (Daniel) 7:25
Entre as muitas alterações que marcaram a história da fé bíblica, nenhuma foi tão profunda — nem tão profetizada — quanto a troca do Shabbat (Sábado) pelo domingo. O quarto mandamento, estabelecido por יהוה (YHWH) no Sinai, foi progressivamente neutralizado, reinterpretado ou simplesmente abandonado. Como isso aconteceu? Quem autorizou a troca? E por quê?
Esta investigação parte de um verso pouco explorado, mas de profundo alcance: Daniel 7:25. Nele, o profeta revela uma entidade que “intentará mudar os tempos e a Torah”. A mudança do dia sagrado seria, então, uma parte desse plano maior. Ao seguir os rastros dessa transformação, reencontramos uma batalha milenar por memória, identidade e aliança.
Leia também:
- Quem são os santos do Altíssimo? Daniel 7 restaurado
- O Nome acima de todo nome: Yeshua ou Jesus?
- As festas de YHWH e o calendário profético
O Shabbat e sua origem textual
A primeira menção: Bereshit (Gênesis) 2:2-3
“E cessou Elohim, no sétimo dia, de toda a Sua obra que fizera, e descansou no sétimo dia...”
— Gn 2:2-3 | LXX: κατέπαυσεν ὁ θεὸς ἐν ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ
A raiz do termo Shabbat (שַׁבָּת) vem do verbo shavat (שָׁבַת) – cessar, interromper – Strong’s H7673 | Verbo qal. O substantivo Shabbat – Strong’s H7676 | masc. sing. – designa o dia consagrado ao cessar divino.
Este dia é codificado como memorial perpétuo:
“Lembra-te do dia do Shabbat, para o santificar.”
— Shemot (Êxodo) 20:8
A Torah não apresenta qualquer mandamento que transfira esse dia para outro. Ao contrário: profetas como Yeshayahu (Isaías) associam bênçãos específicas ao guardar do Shabbat:
“Bem-aventurado o homem... que guarda o Shabbat, para não o profanar.”
— Is 56:2
Nos Escritos Apostólicos – A prática do Shabbat continua
Yeshua (ישוע), seus discípulos e toda a Qahal (assembleia) primitiva seguem guardando o Shabbat, mesmo após a ressurreição:
“Conforme o costume, foi ao lugar de reunião no dia de Shabbat.”
— Lc 4:16
“Shaul (Paulo)... discutia nas sinagogas todos os Shabbats, persuadindo judeus e gregos.”
— At 18:4
A expressão “primeiro dia da semana” (grego: μία τῶν σαββάτων, literalmente: “um dos Shabbats”) em textos como Atos 20:7 é interpretada de forma questionável — abordaremos isso na Parte 2.
A transição do Shabbat ao domingo
🔍 Intervenções imperiais: o Édito de Constantino
O imperador romano Constantino I, em 321 d.C., emite o primeiro decreto civil que institui o domingo como “dia venerável do Sol”:
“Que todos os juízes, habitantes das cidades e todos os ofícios descansem no venerável dia do Sol...”
— Codex Justinianus 3.12.2
Esse decreto não cita Yeshua, nem o “ressuscitado”. É uma fusão entre culto solar romano e tentativa de unificar um império fragmentado. A seguir, os concílios eclesiásticos consolidam a mudança:
⚠️ Concílio de Laodiceia (c. 363–364 d.C.)
“Cristãos não devem judaizar, descansando no sábado, mas devem trabalhar nesse dia e honrar o domingo...”
— Cânon 29
Este é o primeiro registro oficial da proibição do Shabbat e imposição do domingo como substituto. A autoridade do império substitui a autoridade da Torah.
O impacto da mudança
A alteração do Shabbat para o domingo:
-
Rompe com o memorial da criação (Gn 2:2-3)
-
Enfraquece a identidade do povo da aliança
-
Oculta o sinal da santificação (Ez 20:12)
-
Confunde o eixo profético das festas e tempos de יהוה (Lv 23)
Mais do que um erro de calendário, é um atentado contra o ritmo sagrado estabelecido por Elohim. A substituição foi promovida por estruturas imperiais, não pela revelação das Escrituras.
“Mudar os tempos e a Torah”
“E falará palavras contra o Altíssimo, e oprimirá os santos...
e cuidará em mudar os tempos e a Torah (וְיָשֵׁנִי זִמְנִין וְדָת)”
— Dn 7:25
📘 O termo “tempos” = zimnin (זִמְנִין) – Aramaico | plural de “tempo marcado”
📘 O termo “Torah” = dat (דָּת) – Aramaico | norma, decreto legal
A profecia não é simbólica: ela descreve com precisão o que a história eclesiástica concretizou. A mudança do dia sagrado é parte de um processo maior de usurpação dos ritmos de יהוה.
O retorno ao tempo de Elohim
A restauração do Shabbat não é um “legalismo sabático”, mas um retorno à aliança original. Não se trata de judaizar, mas de honrar o ritmo estabelecido por יהוה desde a criação. Os seguidores de Yeshua são chamados a se alinhar com os tempos do Altíssimo — não com os decretos imperiais.
“Bem-aventurado o homem... que se apega à Minha aliança.”
— Is 56:2-6
Bloco Técnico
| Termo | Tradução | Strong’s | Morfologia | Referência |
|---|---|---|---|---|
| Shabbat | Descanso, cessar | H7676 | Subst. masc. sing. | Gn 2:2-3 |
| Shavat | Cessou | H7673 | Verbo qal | Gn 2:2 |
| Zimnin | Tempos marcados | Aramaico | Subst. masc. pl. | Dn 7:25 |
| Dat | Lei / Decreto | Aramaico | Subst. fem. sing. | Dn 7:25 |
| Mia tōn sabbatōn | Um dos Shabbats | G3391, G4521 | Num. fem. + pl. masc. | At 20:7 |

Comentários
Postar um comentário